Dopo aver sperimentato le traduzioni circolari, ho scoperto che il traduttore di Google Chrome può regalare anche poesie da prose, e con un unico passaggio:
Una Scuola Materna
per costruire un sogno
{giaceva bambino laico}
Testo originale: A Nursery to Build A Dream On {lay baby lay}
Questa specie di epigramma (che è anche una specie di haiku) scaturisce dalla traduzione dall’inglese del titolo di un post del blog jubella.com (si trattava dell’arredo della stanza di un bambino) e la potremmo archiviare nella categoria “poesia civile”: a me sembra una implicita e dolente invettiva contro l’ora di religione.
0 Risposte to “Una poesia a sua insaputa”